Saksalainen tekstiviesti

Saksalaiselle kohteliaisuudet ovat tärkeitä, se nyt vaan on osa kulttuuria. Teitittely on voimissaan, tervehdykset, kuulumisten kyselyt, small talk jne ovat rituaaleja, joita ei jätetä väliin. Tällaiselta normaalilta suomalaiselta tuppisuulta se vaatii paljon, mutta opeteltava on. Sanoinkin saksalaisille tuttavilleni, että vaikka pystyn puhumaan jo paljon, heidän täytyy muistaa, että nimenomaan kohteliaisuuksissa tuo kulttuuriero tulee esiin. En välttämättä tiedä ja ymmärrä olevani epäkohtelias ja se tapahtuu täysin tahattomasti.

IMG_0159

Apropoo tekstarien lähettely. Meillä on naapurin kanssa lapsien kouluunviemisessä vuorottelu ja sitä aina sumplitaan illalla, että kumpi vie. Suomalainen tyyli olisi seuraava:

”Mä voin huomenna viedä muksut aamulla kouluun.”
”Ok”

Mutta onko tämä saksalainen tyyli? Ei todellakaan. Ensinnäkin, olemme naapurin rouvan kanssa sinuttelutasolla. Miten tämä on tapahtunut, en enää muista. Luultavimmin siksi, että olen vahingossa tietämättömyyttäni heti sinutellut häntä ja hän on pistänyt sen ulkomaalaisuuteni syyksi. Tapa jäi, eikä siitä puhuttu. Toisekseen, naapurin rouva on lääkärisnainen, joka tarkoittaa sitä, että akateemisuus tuo vielä enemmän tällaista kohteliaisuusvaatimusta esille. Tässä saksalainen tyyli lähettää tekstari:

”Hyvää iltaa, XX. Me tulemme mielellämme hakemaan XXX aamulla kouluun. Rakkain terveisin, XXXX.”
”Hei, XXXX. Kiitoksia kovasti Sinulle. Hauskaa illanjatkoa. Rakkain terveisin, XX.”

Analysoidaanpa tämä tekstiviesti-keskustelu.
1. Tervehdys. Se kuuluu asiaan tekstiviestissäkin. Muistakaa mainita vastaanottajan nimi.
2. Jos olette, hui, sinuttelu-tasolla, muista kuitenkin kirjoittaa Du eli Sinä isolla kirjaimella.
3. Schönen Abend noch tai Schönen Tag noch -toivotukset eli hauskaa illan- tai päivänjatkoa kuuluu vakiolauseisiin niin kirjallisessa kuin suullisessa viestinnässä.
4. Lopputervehdys. Kirjoitapa rakkain terveisin tai terveisin ja nimesi. Kyllä, vastaanottaja taatusti tietää, keltä viesti tulee, mutta oma nimi pitää kuitenkin viestissä vielä sanoa.

Huoh. Suomalaista mörökölliä vaan joskus väsyttää. Suomalainen viestintä on niin ihanan suoraviivaista.

 

Mainokset

One thought on “Saksalainen tekstiviesti

  1. No sama kyllä koskee kommentteja blogeissa…
    Liebe xxx,
    bla bla bla (kohteliaisuuksien koristamana),
    Liebe Grüsse und schöne Pfingsten,
    xxx

    Ihan niinkuin yläpuolella ei lukisi lähettäjän nimeä… Mutta olen iloinen jokaisesta kommentista, olisi sitten saksalainen kohteliaisuuksien kera tai suorasananinen suomalainen!

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s