Suomi on sitten vaikeaa

Ulkosuomalaisten kieli voi harjoituksen puutteessa olla rempan tarpeessa.

Esimerkki 1:
Kaksi ulkosuomalaista ovat lenkillä ja yrittävät suunnistaa vieraassa kaupungissa. ”Ei tästä voi mennä, se on Kuollut tie”, toinen sanoo. ”Tarkoitat kai Sokeaa katua”, toinen vastaa. Ja kumpikaan ei saanut mieleen, mikä oikea ilmaisu on. Että umpikujalla ollaan!

Esimerkki 2:
”Ai että lentokoneessa sitten heitteli. Oli niitä ilmakuplia”, ulkosuomalainen valitti toiselle lentokentällä. Ilmakuoppia, hyvä sisko, ilmakuoppia!

Toisaalta, suomenkieli voi avautua ulkomaalaiselle hieman väärällä tavalla. Eräs kertoi miehestään, joka nauroi katketakseen, kun näki suomalaiset sipsi-ja karkkipussit: ”Nowhere but in Finland you can buy mega-pussies in the supermarket!”

Opin sitten minäkin, etten ulkomailla juttele niin kovaan ääneen busseista tai pusseista. Väärin ymmärretään kuitenkin viitaten englanninkieliseen pussy-sanaan… Sanotaan vaan sitten linja-auto.

Mainokset

Yksi ajatus artikkelista “Suomi on sitten vaikeaa

  1. Mutta megapussien nimi taitaa olla muutettu! Silmään ei ainakaan sattunut yhtäkään kotimaassa. Täällä puolisko on aivan murtunut tästä menetyksestä.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s